Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Головна сторінка



Державне підприємство «Одеський морський торговельний порт»

Державне підприємство «Одеський морський торговельний порт»




Сторінка1/8
Дата конвертації28.03.2017
Розмір1.04 Mb.
ТипПротокол
  1   2   3   4   5   6   7   8



Державне підприємство

«Одеський морський торговельний порт»
«Затверджено»

Голова комітету з конкурсних торгів


_________________/О.М.
Підприє́мство - самостійний суб'єкт господарювання, зареєстрований компетентним органом державної влади або органом місцевого самоврядування, для задоволення суспільних та особистих потреб шляхом систематичного здійснення виробничої, науково-дослідної, торговельної, іншої господарської діяльності в порядку, передбаченому Господарським кодексом України та іншими законами.
Ко́нкурс (лат. concursus) - змагання, яке дає змогу виявити найгідніших із його учасників або найкраще з того, що надіслане на огляд. Також конкурс - відбір претендентів на заміщення деяких посад. Вибір працівника належить не адміністрації, а проводиться за рішенням колегіального органу (наприклад, вченої ради), яке є обов'язковим для адміністрації. К.
Мясковський

м.п.
Протокол № 49 від 23/10/2015

зі змінами № 58 від 09/11/2015

ВІДКРИТІ ТОРГИ
на закупівлю товарів:
Код ДК 016:2010 – 28.13.

Закупівлі (закупівля), (англ. purchasing, procurement) - це процес придбання товарів замовником: визначення потреби, пошук і вибір постачальника, підписання контракту, доставка товару. Закупівлі є складовою частиною процесу логістики.
2

Помпи повітряні чи вакуумні; компресори повітряні чи інші газові. Лот 1: 28.13.27-53.00 Компресори об'ємні роторні багатовальні ґвинтові, Лот 2: 28.13.24-00.00 Компресори повітряні на колісних шасі для буксирування
ДОКУМЕНТАЦІЯ КОНКУРСНИХ ТОРГІВ


Погоджено:


Директор ВСП «Судноверф Україна» ______________ М.А Фещенко тел. (048) 729-72-65

електронна пошта: srz-dkc@port.odessa.ua (спеціальна/технічна частина)



Заст.начальника служби юридичної

і договірної роботи ______________ О.М. Пуленко тел. (048) 729-36-75

електронна пошта: sdtr@port.odessa.ua (загальна частина)


Документи підготував:


Головний інженер

ВСП «Судноверф Україна» ______________ О.В. Мусатов тел. (048) 729-72-21

електронна пошта: srz-lev@port.odessa.ua (спеціальна/технічна частина)


Інженер сектору договірної

та тендерної роботи ВМтаДР ______________ О.М. Левчук тел. (048) 729-36-75

електронна пошта: sdtr@port.odessa.ua (загальна частина)


Старший інженер сектору договірної

та тендерної роботи ВМтаДР ______________ І.В. Мамонтова тел. (048) 729-38-24

електронна пошта: sdtr@port.odessa.ua (загальна частина)


м.
Компре́сор (рос. компрессор, англ. compressor, нім. Kompressor m, Verdichter m) - машина для стискування повітря або іншого газу до надлишкового тиску не нижче 0,2 МПа, компресії і переміщення газів під тиском.
Буксирува́ння (голювання) - переміщення одним транспортним засобом іншого транспортного засобу, що не належить до експлуатації транспортних составів на жорсткому чи гнучкому зчепленні або способом часткового навантаження на платформу чи на спеціальне опорне пристосування.
Одеса – 2015


Розділ 1. Загальні положення

1.1. Терміни, які вживаються в документації конкурсних торгів (далі скорочено ДКТ)

Документація конкурсних торгів розроблена на виконання вимог Закону України «Про здійснення державних закупівель» № 1197-VII вiд 10.04.2014 (далі – Закон). Терміни, які використовуються в цій документації конкурсних торгів, вживаються в значеннях, визначених Законом

1.2. Інформація про замовника торгів:

- повне найменування:

Державне підприємство «Одеський морський торговельний порт»

- місцезнаходження:

65026, Одеська обл., м. Одеса, Митна площа, 1

- посадова особа замовника, уповноважена здійснювати зв'язок з учасниками:

Фещенко Михайло Анатолійович – Директор ВСП «Судноверф Україна» ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 65026, м. Одеса, Митна площа, 1, заводоуправління ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», каб. 2, тел/факс: (048) 729-72-65, e-mail: srz-dkc@port.odessa.ua;

Мусатов Олексій Віталійович– головний інженер ВСП «Судноверф Україна ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 65026, м.

Головни́й інжене́р - це один з керівників компанії, що відповідає за технічну політику і напрями технічного розвитку підприємства в умовах ринкової економіки.
Одеса, Митна площа, 1, заводоуправління ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», каб. № 28, тел./факс.: (048) 729-72-21, e-mail: srz-lev@port.odessa.ua.

Левчук Олександра Михайлівна – інженер сектору договірної та тендерної роботи ВМтаДР ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 65026, м. Одеса, Митна площа, 1, Управління ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 3 поверх, каб. № 43, тел./факс.: (048) 729-36-75, e-mail: sdtr@port.odessa.ua.

Мамонтова Ірина Вікторівна – старший інженер сектору договірної та тендерної роботи ВМтаДР ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 65026, м. Одеса, Митна площа, 1, Управління ДП «ОДЕСЬКИЙ ПОРТ», 3 поверх, каб. № 43, тел./факс.: (048) 729-38-24, e-mail: sdtr@port.odessa.ua.



1.3. Інформація про предмет закупівлі

- найменування предмета закупівлі:

Код ДК 016:2010 – 28.13.2 Помпи повітряні чи вакуумні; компресори повітряні чи інші газові. Лот 1: 28.13.27-53.00 Компресори об'ємні роторні багатовальні ґвинтові, Лот 2: 28.13.24-00.00 Компресори повітряні на колісних шасі для буксирування

- вид предмету закупівлі

товар

- місце, кількість, обсяг поставки товарів (надання послуг, виконання робіт):

на умовах DDP склад Покупця, Митна площа, 1, Одеська обл., м. Одеса, 65026, ДП «Одеський морський торговельний порт», (Інкотермс-2010).

Лот 1: 2 (дві) одиниці;

Лот 2: 1 (одна) одиниця

- строк поставки товарів (надання послуг, виконання робіт):

До 10.03.2016 р., протягом строку дії договору з урахуванням істотних/основних умов (розділи 5, 6 ДКТ)

1.4. Процедура закупівлі

Відкриті торги

1.5. Недискримінація учасників

Вітчизняні та іноземні учасники беруть участь у процедурі закупівлі на рівних умовах.

1.6. Інформація про валюту (валюти), у якій (яких) повинна бути розрахована і зазначена ціна пропозиції конкурсних торгів

Валютою пропозиції конкурсних торгів є гривня.



1.7. Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені пропозиції конкурсних торгів

Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою. Оголошення, у випадках, передбачених частиною четвертою статті 10 Закону, додатково розміщуються у визначених джерелах англійською мовою. Тексти автентичні, визначальним є текст, викладений українською мовою.

Всі документи, що мають відношення до пропозиції Учасника, складаються українською або російською мовою.

Автентичність - доказ походження, вірогідність. Автентичний - цілком вірогідний, заснований на першоджерелах.
Докуме́нт - базова теоретична конструкція, яка відноситься до всього, що може бути збережене або представлене, щоб служити як доказ для певної мети.
Замо́вник - фізична чи юридична особа, розпорядник грошових коштів, який замовляє певні товари, роботи чи послуги (цінності), або подає заявку про придбання чи замовлення товарів, робіт чи послуг (цінностей) у майбутньому.
Оголошення - це короткі текстові повідомлення, котрі містять різну за призначенням інформацію. Переважно оголошення містять інформацію приватного рекламного характеру. Це пропозиція певних товарів чи послуг приватними особами, або малими приватними підприємствами.
А́нглія (англ. England) - країна в Західній Європі, що входить до Сполученого королівства Великої Британії та Північної Ірландії. Найбільша за площею і населенням з чотирьох країн Сполученого королівства та трьох частин Великої Британії.
Украї́нська мо́ва (МФА: [ukrɑˈjɪnʲsʲkɑ ˈmɔwɑ], історичні назви - ру́ська, руси́нська[* 2]) - національна мова українців. Належить до слов'янської групи індоєвропейської мовної сім'ї[* 3]. Число мовців - близько 45 млн, більшість яких живе в Україні.
Англі́йська мо́ва (English, the English language) - мова, що належить до германської групи індоєвропейської сім'ї мов. Одна з найпоширеніших мов у світі, особливо як друга мова та мова міжнародного спілкування.
Росі́йська мова (рос. русский язык) - слов'янська мова, належить до групи східнослов'янських мов разом з українською та білоруською мовами; одна з шести офіційних мов ООН.

Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов'язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування.

Застосунок, застосовна програма, прикладна програма (англ. application, application software; пол. aplikacja; рос. приложение, прикладная программа) - користувацька комп'ютерна програма, що дає змогу вирішувати конкретні прикладні задачі користувача.
По́слуги - це дії, результат яких споживається в процесі їх надання. Вони становлять собою діяльність індивіда на користь іншої особи. «Цілеспрямована діяльність, результати якої мають прояв у корисному ефекті».
Націона́льність - приналежність особи до нації, держави або народу. Поняття «національність» може мати різноманітні значення: юридично-правове, політичне, етнологічне, культурологічне, повсякденно-побутове тощо.
Станда́рт - нормативний документ, заснований на консенсусі, прийнятий визнаним органом, що встановлює для загального і неодноразового використання правила, настанови або характеристики щодо діяльності чи її результатів, та спрямований на досягнення оптимального ступеня впорядкованості в певній сфері.
Те́рмін (від лат. terminus - межа, кордон) - слово або словосполучення, застосоване для позначення деякого поняття.


Розділ 2. Порядок внесення змін та надання роз`яснень до документації конкурсних торгів

2.1. Процедура надання роз'яснень щодо документації конкурсних торгів

Фізична/юридична особа має право не пізніше ніж за 10 днів до закінчення строку подання пропозицій конкурсних торгів звернутися до Замовника за роз’ясненнями щодо документації конкурсних торгів. Замовник повинен надати роз’яснення на звернення протягом трьох днів з дня його отримання та оприлюднити його на веб-порталі Уповноваженого органу відповідно до статті 10 Закону.

Замовник повинен надати роз’яснення на звернення протягом трьох днів з дня його отримання всім особам, яким було видано документацію конкурсних торгів.

Замовник має право з власної ініціативи чи за результатами звернень внести зміни до документації конкурсних торгів, продовживши строк подання та розкриття пропозицій конкурсних торгів не менше ніж на сім робочих днів з дня оприлюднення таких змін на веб-порталі Уповноваженого органу та повідомити письмово протягом одного робочого дня з дня прийняття рішення про внесення зазначених змін усіх осіб, яким було видано документацію конкурсних торгів.

Результат, пі́дсумок, (заст. ску́ток, вислід) - кінцевий наслідок послідовності дій. Можливі результати містять перевагу, незручність, вигоду, збитки, цінність і перемогу. Результат є етапом діяльності, коли визначено наявність переходу якості в кількість і кількості в якість.

У разі несвоєчасного подання Замовником роз’яснень щодо змісту документації конкурсних торгів або несвоєчасного внесення до неї змін Замовник повинен продовжити строк подання та розкриття пропозицій конкурсних торгів не менш як на сім днів та повідомити про це всіх осіб, яким було видано документацію конкурсних торгів.

Зазначена інформація оприлюднюється замовником відповідно до статті 10 Закону.



2.2. Порядок проведення зборів з метою роз'яснення запитів щодо документації конкурсних торгів

У разі проведення зборів з метою роз’яснення будь-яких звернень щодо документації конкурсних торгів Замовник забезпечує ведення протоколу таких зборів з викладенням у ньому всіх роз’яснень щодо звернень.

Зазначена інформація оприлюднюється Замовником відповідно до статті 10 Закону.



Розділ 3. Підготовка пропозицій конкурсних торгів

(Інструкція з підготовки пропозицій конкурсних торгів)

3.1. Оформлення пропозиції конкурсних торгів

*Ця вимога не стосується учасників, які здійснюють діяльність без печатки згідно з чинним законодавством), за винятком оригіналів чи нотаріально завірених документів, виданих учаснику іншими організаціями (підприємствами, установами).

Пропозиція конкурсних торгів подається у письмовій формі за підписом уповноваженої посадової особи учасника, прошита, пронумерована та скріплена печаткою (за наявності печатки)* в запечатаному конверті.
Письмо́ - знакова система фіксації мови на площині за допомогою умовних ідеографічних елементів двох вимірів для передачі інформації на відстані й закріплення її в часі. Найперші спроби письмової фіксації думок і повідомлень виникли ще в первіснообщинному суспільстві (кінець кам'яної доби).
Посадо́ва осо́ба - особа, в якої наявні організаційно-розпорядчі або адміністративно-господарські функції.

Учасник процедури закупівлі має право подати лише одну пропозицію конкурсних торгів. Отримана пропозиція вноситься Замовником до реєстру.

Учасники процедури закупівлі подають пропозиції конкурсних торгів, як в цілому (з обов’язковим зазначенням ціни пропозиції щодо кожного лоту окремо) так і по визначеним частинам предмета закупівлі (лотам), з урахуванням вимог, визначених цією документацією конкурсних торгів. Пропозиція конкурсних торгів може подаватися в електронному вигляді в разі використання електронних засобів.

На даний час особливості застосування електронних засобів під час здійснення процедур закупівлі не визначені, тому відсутня можливість для подання пропозицій конкурсних торгів електронною поштою (у формі електронного документа).

Електро́ніка (від грец. Ηλεκτρόνιο - електрон) - наука про взаємодію електронів з електромагнітними полями і про методи створення електронних приладів і пристроїв, в яких ця взаємодія використовується для перетворення електромагнітної енергії, в основному для передачі, обробки і зберігання інформації.
Можливість - це дія, що може відбутися або ні (можливо, приїду, а, можливо, і ні). Можливість можна забезпечити чи покладатись на «авось» та якось буде. Альтернатива дає шанс, але не гарантує без відповідних дій забезпечення результату і адекватності та конструктиву діяльності.
Електро́нний докуме́нт - документ, інформація в якому зафіксована у вигляді електронних даних, включаючи обов'язкові реквізити документа. Електронний документ може бути створений, переданий, збережений і перетворений електронними засобами у візуальну форму.
Електро́нна по́шта (англ. e-mail, або email, скорочення від electronic mail) - популярний сервіс в інтернеті, що робить можливим обмін даними будь-якого змісту (текстові документи, аудіо-, відеофайли, архіви, програми).


Усі сторінки пропозиції конкурсних торгів (аркуш з обох боків) Учасника процедури закупівлі, повинні бути пронумеровані та містити підпис уповноваженої особи, а також відбиток печатки (за наявності печатки)* Учасника, за винятком оригіналів чи нотаріально завірених документів, виданих учаснику іншими організаціями.
Оригінал - (від лат. originalis - первісний) - первісний, справжній.
Організа́ція (від грец. ὄργανον - інструмент) - цільове об'єднання ресурсів для досягнення певної мети.
Нотаріус, або нотар (лат. notarius - писар, секретар) - особа, спеціально уповноважена на вчинення нотаріальних дій, серед яких засвідчення згідності копій документів і виписок з них, засвідчення справжності підпису на документах, засвідчення згідності перекладу документів з однієї мови на іншу, а також деякі інші дії, норми яких відрізняються один від одної в різних країнах.

Повноваження щодо підпису документів пропозиції конкурсних торгів учасника процедури закупівлі підтверджуються випискою з протоколу засновників, наказом про призначення, довіреністю, дорученням або іншим документом, що підтверджує повноваження посадової особи учасника на підписання документів, зокрема надається документ, підтверджуючий обрання/призначення керівника та право підпису відповідно до вимог за установчими документами підприємства-Учасника (копія протоколу зборів засновників підприємства та/або наказу про призначення керівника тощо) та особи (якщо така визначена Учасником), яка має право підпису документів: довіреність (оригінал або нотаріально завірена копія) або інший документ (оригінал або нотаріально завірена копія) із зазначенням повноважень, ПІБ уповноваженої особи, терміну дії та інше з наданням копії паспорту уповноваженої особи (якщо повноваження надаються у відповідності до паспортних даних).

Пропозиція конкурсних торгів запечатується в одному конверті, який у місцях склеювання повинен містити відбитки печатки учасника процедури закупівлі(за наявності печатки)*.

Склеювання - метод створення нероз'ємного з'єднання елементів конструкцій за допомогою клеїв. Процес склеювання ґрунтується на явищі адгезії - зчеплення в результаті фізичних і хімічних сил взаємодії клею з різними матеріалами за певних умов.

На конверті повинно бути зазначено:

- повне найменування і місцезнаходження замовника;

- назва предмета закупівлі відповідно до оголошення про проведення відкритих торгів (із зазначенням відповідного лоту) ;

- повне найменування(прізвище, ім’я, по батькові) учасника процедури закупівлі, його місцезнаходження(місце проживання) (у разі наявності різниці між юридичною адресою та фактичним місцезнаходженням учасника – бажано вказувати окремо кожну адресу), ідентифікаційний код за ЄДРПОУ, номери контактних телефонів;

Телефо́н - вид електрозв'язку, що дає змогу передавати і приймати мовлення на відстань за допомогою електричних сигналів (що передаються дротами) або радіосигналів.

- маркування: «Не відкривати до _________ (зазначається дата та час розкриття пропозицій конкурсних торгів»).

Якщо конверт не запечатаний або не промаркований відповідно до вищенаведених вимог, Замовник не несе відповідальності за неправильне або передчасне відкриття пропозиції.

Маркування - це процес нанесення марковання. Нанесення тексту, умовних позначень та малюнків на упаковку та (чи) продукцію. У процесі наноситься комплекс відомостей різного характеру щодо продукції, процесу чи послуги у вигляді тексту, окремих графічних, кольорових символів (умовних позначень) та їхніх комбінацій.
Відповіда́льність - загальносоціологічна категорія, яка виражає свідоме ставлення особи до вимог суспільної необхідності, обов'язків, соціальних завдань, норм і цінностей. Відповідальність означає усвідомлення суті та значення діяльності, її наслідків для суспільства і соціального розвитку, вчинків особи з погляду інтересів суспільства або певної групи.

Для правильного оформлення пропозиції Учасник вивчає цю документацію та додатки до неї (якщо такі передбачені). Неспроможність подати всю інформацію, що потребує документація, або подання пропозиції, яка не відповідає вимогам в усіх відношеннях, буде віднесена на ризик Учасника та спричинить за собою відхилення пропозиції.

Всі документи, що мають відношення до пропозиції, складаються українською або російською мовою. При цьому, у разі наявності документів, які складені на іншій мові, надається автентичний переклад на українську або російську мову.

Автентичність (дав.-гр. αὐθεντικός - справжній) - доказ походження, вірогідність. Автентичний - цілком вірогідний, заснований на першоджерелах.

  1   2   3   4   5   6   7   8



  • ВІДКРИТІ ТОРГИ на закупівлю
  • Помпи повітряні чи вакуумні; компресори
  • Розділ 1. Загальні положення 1.1. Терміни, які вживаються в документації конкурсних торгів (далі скорочено ДКТ)
  • 1.2. Інформація про замовника торгів
  • 65026, Одеська обл., м. Одеса, Митна площа, 1
  • 1.3. Інформація про предмет закупівлі
  • Лот 1: 2 (дві) одиниці; Лот 2: 1 (одна) одиниця
  • 1.5. Недискримінація учасників
  • 1.6. Інформація про валюту (валюти), у якій (яких) повинна бути розрахована і зазначена ціна пропозиції конкурсних торгів
  • 1.7. Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені пропозиції конкурсних торгів Під час проведення процедур закупівель усі документи
  • Розділ 2. Порядок внесення змін та надання роз`яснень до документації конкурсних торгів
  • 2.2. Порядок проведення зборів з метою розяснення запитів щодо документації конкурсних торгів
  • Розділ 3. Підготовка пропозицій конкурсних торгів (Інструкція з підготовки пропозицій конкурсних торгів)
  • з урахуванням вимог
  • Усі сторінки пропозиції конкурсних торгів (аркуш з обох боків) Учасника процедури закупівлі
  • (у разі наявності різниці між юридичною адресою та фактичним місцезнаходженням учасника – бажано вказувати окремо кожну адресу)