Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Головна сторінка



Методичні рекомендації щодо ефективного засвоєння граматики. Особливість посібника багатство дидактичних ігор та вправ, різноманітних за формою та змістом

Методичні рекомендації щодо ефективного засвоєння граматики. Особливість посібника багатство дидактичних ігор та вправ, різноманітних за формою та змістом




Сторінка10/17
Дата конвертації16.03.2017
Розмір1.99 Mb.
ТипМетодичні рекомендації
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   17
Participle означає дію, одночасну з дією, вираженою дієсловом-присудком, і може, таким чином, стосуватись теперішнього, минулого або майбутнього часу.

Writing a composition in English I consult a Ukrainian-English dictionary. -

Під час написання твору англійською мовою я користуюсь українсько-англійським словником.



Writing a composition in English I consulted a Ukrainian-English dictionary. -

Під час написання твору англійською мовою я користувався українсько-англійським словником.



Writing a composition in English I'll consult a Ukrainian-English dictionary.

Під час написання твору англійською мовою я скористаюсь українсько-англійським словником.



Present Participle (Participle I) позначає:
1.  Дію, що трапилася перед дією, позначеною основним дієсловом.

Arriving to the station, we went to buy tickets for the train. — Прибувши на станцію, ми пішли купувати квитки.



2. Означения в реченні.

I saw a woman sitting in the room. — Я побачив жінку, яка сиділа в кімнаті.



3.  Обставину часу, причини, способу дії.
Walking in the park, I saw my friends here.— Я бачив своїх друзів, коли гуляв у парку.

Також дієприкметник Present Participle (Participle I) разом з іменником або займенником, які вживаються перед ним та позначають діяча, утворює зворот, що перекладається, як підрядне або незалежне речення.

Дружба -- взаємовідносини між людьми, засновані на довірі, щирості, взаємних симпатіях, спільних інтересах і захопленнях. Найголовніше в дружбі - це довіра і взаємодопомога. Друг завжди прийде на допомогу та ніколи не підведе.
Займенник - повнозначна частина мови, яка вказує на предмети, але не називає їх. Відповідає на питання хто?, що?, який? чий? .
Іме́нник - самостійна частина мови, що має значення предметності, вираженої у формах роду, числа і відмінка, відповідає на питання хто? або що?. В українській мові, яка належить до флективних синтетичних мов, іменник є змінною частиною мови, загалом, в інших мовах іменник може не змінюватися.

We saw him coming.— Ми бачили, як він підходив.

Не was seen coming.— Бачили, що він підходив.

There were ten books on the table, two of them being mine.— Ha столі було десять книжок, дві з них — мої.

  

Ex.1. Утворіть Participle I.


To read, to speak, to visit, to jump, to point, to show, to walk.

To sit, to get, to cut, to run.

To take, to make, to shine, to ride;to play, to try, to cry, to buy.

 

PAST PARTICIPLE (Participle II) ДІЄПРИКМЕТНИК МИНУЛОГО ЧАСУ.


Past Participle (Participle II) має лише одну форму, перекладається як пасивний дієприкметник та має такі особливості написання:
1. Як правило, дієприкметники, утворені від правильних дієслів, мають

закінчення -ed.

look — looked

call — called

2. Якщо основа дієслова має закінчення -е, до неї просто додають d.

hope — hoped

save — saved

3. Якщо дієслово закінчується на приголосний у, то -у змінюється на -ied.

Приголосний звук, шелестівка - звук, що твориться за допомогою голосу й шуму або тільки шуму.

hurry — hurried

copy — copied

4  Кінцевий приголосний подвоюється, коли дієслово закінчується на приголосний, якому передує короткий наголошений голосний.

beg — begged

plan — planned

ВЖИВАННЯ


Як правило, Past Participle (Participle II) означає дію, що вже відбулася:

a decorated room — прикрашена кімната;

a written test — написана контрольна робота.

Так само як i Participle I, Participle II може позначати дію, одночасну з дією дієслова-присудка, та дію, не залежну від часу. У реченні Past Participle (ParticipleII) найчастіше буває означенням.

This is a well-known singer.— Це відомий співак.

His father is a respected man.— Його батько — поважна людина.


Ex.1. Open the brackets and use the correct form of Participle I.
1. That night, (go) up to his room he thought of his unpleasant duty.

2. She smiled (remember) the joke.

3. A new road will soon be built (connect) the plant with the railway station.

4. He speaks like a man (take) his opinion of everything.

5. (Not know) that she could trust them she did not know what to do.

6. And (say) this he threw himself back in the armchair.

7. I spent about ten minutes (turn) over the sixteen pages of The Guardian before I found the

main news and articles.

Гардіан (англ. The Guardian) - британська газета, що належить Медійній групі Гардіан (англ. Guardian Media Group). Виходить у Лондоні і Манчестері. Вважається однією з найкращих газет Великої Британії.

8. (Be) so far away he still feels himself part of the community.

9. The boy came out of the water (shake) from top to toe.

10. (Support) her by the arm he helped her out of the taxi.
Ex.2. Paraphrase the following using Participle I where it is possible.
Example: The man who is speaking to Mary is a well-known surgeon. — The man speaking

to Mary is a well-known surgeon.

1. The woman who is working in the garden is my sister.

2. The man who made a report yesterday came back from the USA.

3. I couldn't ring them up because I did not know their telephone number.

4. We went to see our friends who had just returned from a voyage.

5. The sidewalks were crowded with people who were watching the carnival.

6. He had a massive gold watch, which had belonged to his father.

7. He stood at the counter and hesitated, he did not know what to choose.

8. The conferences, which are held at the University every year, are devoted to ecological

problems.

9. Unable to attend the conference that took place a month ago, we asked to send the type written

reports.

10. Looked at the people who were lying on the beach.

11. The people who are waiting for the doctor have been sitting here for a long time.

12. The man who phoned you yesterday is waiting for you downstairs.


Ex.3. Open the brackets and use the correct form of Participle II.
1. She looked at the table. There was a loaf of brown bread (divide) into two halves.

2. There was another pause (break) by a fit of laughing of one of the old men sitting in the first

row.

3. The child (leave) alone in the large room began screaming.



4. The centre of the cotton industry is Manchester (connect) with Liverpool by a canal.

5. The story (tell) by the old captain made the young girl cry.

6. He did not doubt that the information (receive) by morning mail was of great interest for his

competitors.

7. The equipment (install) in the shop is rather sophisticated.

8. We've got a great variety of products, which are in great demand.

Variety - американський розважальний тижневик, який заснований в Нью-Йорку в 1905 році Саймом Сільверманом. Основна тематика цього журналу - події світу шоу-бізнеса. Зі зростанням важливості кінематографічної промисловості з'явилося Daily Variety, щоденне видання засноване в Лос-Анджелесі Сільверманом в 1933 році.
Here are some samples

(send) to our distributors last month.

9. The methods that were applied in the building of the new metro stations proved to be efficient.

10. She warmed over the dinner that she cooked yesterday.

Ex.4. Paraphrase the following using Participle II.


Example: These are only a few of the attempts, which were made to improve the situation. —

These are only a few of the attempts made to improve the situation.

1. The new job, which has been offered to me lately, seems to be very interesting.

2. He could not recognize the square, which was rebuilt, while he was away.

3. The news, which you've brought to us, is exciting.

4. The things that are left behind by passengers are usually taken to the Lost Property Office.

5. The animals, which were caught in the morning, struggled furiously.

6. The answer, which had been so long expected, came at last.

7. There was a dead silence in the room, which was broken only by his cough.

8. The sunrays lighted the magnificent house, which was built on the hill.

9. The castle, which was built many years ago, was in good order.

10. The typewriter that was bought a few days ago has gone wrong.
Ex.5. Open the brackets and use participial constructions with the conjunctions when, white, as if, as though, if, till, unless.
Example: When you cross the street, be careful at the crossroads. — When crossing the street, be careful at the cross roads.

1. When he was lying he spoke more quickly than when he was telling the truth.

2. She stood in front of the mirror as if she were speaking to herself.

3. She screamed as though she had been badly hurt.

4. He is a quiet man. He never hurries unless he is pressed for time.

4. While I was waiting for you, I was looking through newspapers and magazines.

5. When he was asked about it, he could say nothing.

6. When the article is translated, it will be typed.

7. While I was crossing the street yesterday, I saw an accident.

8. A promise accounts so little till it is kept.

9. When he was a student he used to study at the library.

10. He was hesitating whether for take the step, which if it was mistaken, could put him to trouble.


Ex.6. Open the brackets and use the correct form of Participle I Perfect.
1. (see) so little of the country, I am afraid I cannot answer all your questions.

2. (arrive) two days before the conference he had a lot of time to see Edinburgh.

3. I felt very tired (work) the whole day in the sun.

4. (buy) a pair of gloves we moved to the shoe department.

5. She left (tell) us all she had found out.

6. (get) what he wanted he took his hat and left.

7. By this time (get used) to the atmosphere of the big city, he no longer felt a stranger.

8. I felt refreshed and rested (sleep) for eight hours.

9. (complete) all our preparations we hired a taxi and hurried off.

10. Never (experience) such difficulties she was at a loss.


Ex.7. Open the brackets and fill in with the proper participle.

1. He fell asleep (exhaust) by the journey.

2. She entered the dining room (accompany) by her husband and her father.

3. A snake (sleep) in the grass will bite if anyone treads upon it.

4. (Fill) his pockets with apples the boy was about to run away when he saw the owner of the garden witha stick in his hand.

5. It was a bright Sunday morning of early summer (promise) heat.

6. When I came home, I found the table (lay).

7. (Judge) by the colour of the sun it should be windy tomorrow.

8. (Arrive) at a big seaport, I started to look for a job.

9. He had received an urgent message (ask) him to telephone Sir Matthew.

10. He looked at groups of young girls (walk) arm in arm.

11. In the wood they sat down on a (fall) tree.

12. (See) from the hill the city looks magnificent.

13. (Not know) where to go he turned to a passer by.

14. (Lock) in her room she threw a fit.

15. (Address) the parcel, I went out at once to post it.

16. She often took care of my little sister (give) me a possibility to play with other boys.

17. (Wash) her face in cold water, she came up to the window and shut it.

18. Paul sat down again, evidently (change) his mind about going.
Ex.8. Choose the right variant.
1. She stayed___in her room,___to come downstairs.

a)   having locked, refused

b)   locked, refusing

c)   locking, having refused



2. She had a good practical knowledge of French___as an interpreter for many years in France.
Фра́нція, офіційна назва Францу́зька Респу́бліка (фр. La France, République Française) - держава на заході Європи, республіка, що межує на північному сході з Бельгією, Люксембургом і Німеччиною, на сході з Німеччиною, Швейцарією, південному-заході з Іспанією й Андоррою, на південному-сході з Італією та Монако на півдні омивається Середземним морем, на заході - Атлантичним океаном.

a)   working

b)   having worked

c)   worked



3. When we___from our day's outing came into the kitchen, we found dinner___.

a)   returned, serving

b)   having returned, served

c)   returning, having served



4.___by his elbow, Mary listened to their talk.

a)   supported

b)   supporting

c)   having supported



5.___their meal they went for a stroll in the park.

a)   finishing

b)   finished

c)   having finished



6. Fruits___in hothouses are not so rich in colour, taste and vitamins as fruits___in natural

conditions.

a)   having grown, grown

b)   grown, growing

c)   growing, having grown

7.___in the reception room he thought over what he would say when he was asked into the

office.


a)   waiting

b)  waited

c)   having waited

8. She used to say sharp and___words to him.

a)   having wounded

b)  wounded

c)   wounding


9. I admired the grounds and trees___the house.

a)   surrounding

b)  having surrounded

c)  surrounded



10. She looked at the scene___to the innermost of her heart.

a)   shaking

b)   shaken

c)   having shaken


Ex.9. Find and correct the mistakes if any.
1. Felt tired and having nothing more to do till he came, she sat into the armchair at the window

having looked at the mountains lighting by the sun.

2. On the walls there were some common coloured pictures, framing and glazed.

3. His house was close at hand, a very pleasant little cottage, painted white, with green blinds.

4. It was the hour of sunset, having unnoticed in the cities, so beautiful in the country.

5. Finished breakfast, he stayed for some minutes in the dining room.

6. Mother smiled looking at the children played in the garden.

7. While reading a book, I came across several interesting expressions.

8. Some questions having touched upon in the report are worth considering.

9. Leaving our suiteases we went sightseeing.

10. Hearing her come into the house he went downstairs.
Ex.10. Закресліть зайве слово.
The girl (playing/played) in the garden is my sister.

Leaves (lying/lain) on the ground always remind us about September.

Have you got any (cutting/cut) bread?

I'll show you animals (drawing/drawn) by my brother.

Show me the pupils (learning/learned) English.

 Ex.11. Перекладіть за зразками.


1. Having caught a bad cold, be had to miss a few lessons.

1. Втративши квитанцію, він не міг отримати посилку.

2. Не повернувши книгу вчасно, хлопчик боявся йти в бібліотеку.

3. Запізнившись на десятигодинний поїзд, він повинен був послати телеграму друзям, які чекали його.



2. After leaving school, his son went to work at a factory.

1. Наклеївши марку на конверт, він пішов відправляти лист.

2. Переглянувши журнали, він повернув їх бібліотекарю.
3. On hearing the news, the girl jumped with joy.

1. Прибувши в місто, мандрівники поїхали в готель.

Конве́рт (нім. Kuvert, фр. couvert) - пакет з паперу або поліетилену для вкладання, зберігання і пересилки паперів та інших плоских предметів.
Готе́ль (від фр. hôtel) - будинок із мебльованими кімнатами для короткочасного проживання приїжджих. Залежно від рівня готелю, в ньому можуть бути додаткові послуги - ресторани, кафе, бари, бібліотеки, спортзали, сауни та інше.
Журнал (фр. journal) - друковане періодичне видання. Поряд з газетою, журнал є одним з основних ЗМІ і пропаганди, впливає на громадську думку, формуючи її відповідно до інтересів певних ідеологічних груп, суспільних класів, політичних партій і організацій.
Телегра́ма (від грец. τηλέ - далеко і γραμμα - буква, запис) - повідомлення, послане телеграфом, одним з перших видів зв'язку, що використовує електричну передачу інформації. Телеграми передаються, як правило, з використанням азбуки Морзе.
Подорож - переміщення якоюсь певною територією з метою її вивчення, а також із загальноосвітньою, пізнавальною, спортивною цілями.

2: Прийшовши додому, він зателефонував своїй сестрі.

3. Отримавши телеграму, він поїхав на станцію.

4. Почувши, що її сестра не може приїхати до неї, Ганна засмутилася.

 

4. Thinking that he was out, I decided to go and see him some other time.

I. Він не погодився піти з нами в театр, сказавши, що він зайнятий.

2. Подумавши, що лист дуже терміновий, секретар вирішив відправити його авіапоштою.

3. Попрощавшись з усіми, він вийшов з кімнати
5. The student who has just spoken to me is a friend of mine.

1. Молодий чоловік, який написав цю комедію, – автор кількох цікавих п'єс.

Коме́дія (дав.-гр. κωμῳδία kōmōidía, від κῶμος kômos ‘веселощі, весела процесія’ та ᾠδή ōidḗ ‘спів’) - драматичний твір, у якому засобами гумору та сатири викриваються негативні суспільні та побутові явища, розкривається смішне в навколишній дійсності людини чи тварини.

2. Я ніколи не чув про актрису, яка зіграла головну роль у цьому фільмі.

3. Вони збираються грати проти команди, що виграла першість у минулому році.

4. Я давно знаю інженера, який зробив учора доповідь у нашому клубі.

Акто́р (actor - той, хто діє) - виконавець ролей в драматичних, оперних, балетних, естрадних, циркових виставах та кінофільмах, творець сценічних образів.
До́повідь - один із видів монологічного мовлення: публічне, розгорнуте, офіційне повідомлення з певного питання, засноване на залученні документальних даних.

 

6.  I have never seen any plays produced by him.

1. Інформація, зібрана під час експедиції, була послана в інститут географії.

2. Ми хотіли б, щоб ви подивилися картини, написані цим молодим художником.


COMPLEX OBJECT

Об'єктний інфінітивний комплекс (реченння утворюється навколо додатка при перекладі)

(Об'єкт — це додаток)

Інфінітив без частки "to"

вживається після дієслів, що виражають фізичне сприйняття і відчуття


to see - бачити

to watch - дивитися

to notice - помічати

to observe - спостерігати

to feel - відчувати



to hear – чути та інші


ПІДМЕТ





ПРИСУДОК

ДОДАТОК

ІНФІНІТИВ

I




saw (бачив)

him

enter the house

we




heard (чув)

her




you




watched (спостерігав)

It




he




noticed (помітив)

them




she




made (заставив)

you




it




let (дозволив)

us




they







them




Peter







Peter






 

Приклади:

I saw him enter the house.  – Я бачив, як він заходить у будинок.

We heard her enter the house.  - Ми чули, як вона зайшла в будинок.

You watched it enter the house. – Ви спостерігали, як це зайшло в будинок.

He noticed them enter the house. – Він помітив, як вони зайшли в будинок.

She made us enter the house. – Вона змусила нас зайти в будинок.

Theу let them enter the house. – Вони дозволили їм зайти в будинок.
http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:and9gcrv7kuqebfncigvv-m0j4o8mrvo7jixcsqidtuxjahb8fo-lqpf

1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   17



  • I consult
  • Present Participle (Participle I) позначає : 1. Дію, що трапилася перед дією, позначеною основним дієсловом .
  • 2. Означения в реченні.
  • 1. Як правило, дієприкметники, утворені від правильних дієслів, мають закінчення -ed.
  • 4 Кінцев ий приголосн ий подвоюється, коли дієслово закінчується на приголосний, якому передує короткий наголошений голосний.
  • Як правило , Past Participle (Participle II) означа є дію , що вже відбулася
  • Закресліть зайве слово .
  • COMPLEX OBJECT
  • ПІДМЕТ ПРИСУДОК
  • Приклади